tag:blogger.com,1999:blog-79055901423260444542024-03-12T18:11:20.021-07:00autobusjordietJoan Plahttp://www.blogger.com/profile/01137635550109332467noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7905590142326044454.post-44762494788120112962010-06-07T01:52:00.001-07:002012-04-02T10:22:06.175-07:00L'AUTOBÚS D'ANIRÀS I NO TORNARÀS<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;"> <link href="file://localhost/Users/joan/Library/Caches/TemporaryItems/msoclip/0clip_filelist.xml" rel="File-List"></link> <style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"Courier New";
panose-1:2 7 3 9 2 2 5 2 4 4;
mso-font-charset:77;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:CA;
mso-fareast-language:ES;}
p.MsoBodyText2, li.MsoBodyText2, div.MsoBodyText2
{mso-style-link:"Texto de cuerpo 2 Car";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
color:black;
mso-ansi-language:CA;
mso-fareast-language:ES;}
p.MsoBodyText3, li.MsoBodyText3, div.MsoBodyText3
{mso-style-link:"Texto de cuerpo 3 Car";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
text-align:justify;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
color:black;
mso-ansi-language:CA;
mso-fareast-language:ES;}
pre
{mso-style-link:"HTML con formato previo Car";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
mso-bidi-font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ascii-font-family:"Courier New";
mso-fareast-font-family:"Courier New";
mso-hansi-font-family:"Courier New";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:ES;
mso-fareast-language:ES;}
span.HTMLconformatoprevioCar
{mso-style-name:"HTML con formato previo Car";
mso-style-locked:yes;
mso-style-link:"HTML con formato previo";
mso-bidi-font-size:12.0pt;
font-family:"Courier New";
mso-ascii-font-family:"Courier New";
mso-fareast-font-family:"Courier New";
mso-hansi-font-family:"Courier New";
mso-ansi-language:ES;
mso-fareast-language:ES;}
span.Textodecuerpo2Car
{mso-style-name:"Texto de cuerpo 2 Car";
mso-style-locked:yes;
mso-style-link:"Texto de cuerpo 2";
mso-ansi-font-size:12.0pt;
mso-bidi-font-size:12.0pt;
color:black;
mso-ansi-language:CA;
mso-fareast-language:ES;}
span.Textodecuerpo3Car
{mso-style-name:"Texto de cuerpo 3 Car";
mso-style-locked:yes;
mso-style-link:"Texto de cuerpo 3";
mso-ansi-font-size:12.0pt;
mso-bidi-font-size:12.0pt;
color:black;
mso-ansi-language:CA;
mso-fareast-language:ES;}
@page Section1
{size:595.3pt 841.9pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style> </div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt; text-align: justify;"><span lang="CA">Vicent Usó i Mezquita, 11/03/01</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA">El diumenge 6 de maig, Joan Pla presentarà a la Fira del Llibre de Castelló “L’autobús d’aniràs i no tornaràs”, l’obra amb què va guanyar l’últim premi Vicent Silvestre de narrativa infantil.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA">Humor a dalt de l’autobús</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><pre><span lang="CA" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: 12pt;">Joan Pla (Artana, 1942) és un dels narradors valencians de major èxit de vendes. Títols com “Mor una vida, es trenca un amor” (1990) s’acosten als 100.000 exemplars venuts. Algunes obres seues han estat traduïdes al gallec o al castellà. Ara presenta “L’autobús d’aniràs i no tornaràs” (Bromera), una nova incursió, de la mà de l’humor i la fantasia, en la narrativa infantil.<o:p></o:p></span></pre><pre><span lang="CA" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: 12pt;">PREGUNTA: "L'autobús..." és una narració on prima l'humor i la fantasia, són aquests els requisits imprescindibles d'una obra per als lectors més joves?<o:p></o:p></span></pre></div><div class="MsoBodyText2" style="text-align: justify;"><span lang="CA">RESPOSTA: No és precisament una condició ineludible. Però tots sabem que "L’autobús d’aniràs i no tornaràs” és una novel.la per a lectors a partir de deu anys i la fantasia és un element primordial per raó de la psicologia de l’infant. És una manera de traure’l del món rutinari en què de vegades li pertoca viure. És portar-lo a una realitat fantàstica, però que l’escriptor ha de donar com a possible. Si, a més, no li manca l’humor, potser estem creant un lector de cara al futur.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: <b>Al text planteja temes com el racisme, la solidaritat, la pobresa...<o:p></o:p></b></span></div><div class="MsoBodyText3" style="text-align: justify;"><b><span lang="CA">R: Crec que són valors universals. Potser en el món una mica “ideal” en què viuen la majoria d’infants, els quals, en general, ho tenen tot (en el ric món occidental), fer-los entendre que hi ha pobres, que hi ha gent d’unes altres cultures i d’altres països que es veuen obligats a emigrar per poder menjar, és important. I tota emigració comporta la solidaritat dels països més rics. Primerament s’han sentit explotats. Si assumim la mundialització (dita globalització), ho hem de fer amb totes les conseqüències. Tot i que crec que els emigrants han d’assumir també els deures que els pertoca cap als països d’acollida. Però açò ja és un altre tema.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: </span><span lang="CA">Novel·les d'amor, infantils, d'acció, com ho fa per canviar amb tanta facilitat de registre?<span style="color: black;"><o:p></o:p></span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">R: Bé. Potser siga un excés d’imaginació, per poder traslladar-me a móns i a situacions diferents. De tota manera, els escriptors sabem que una bona idea és la que pot fer una bona novel.la. Aleshores, si tens una idea sobre ciència ficció, pot eixir una bona novel.la sobre aquest gènere. Si captes els sentiments del jovent, en pots fer una altra d’amor… És imaginació i professionalització. I molta paciència.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: </span><span lang="CA">Diuen els llibreters que hi ha pocs lectors de llibres en valencià en edat escolar que, quan esdevenen adults, continuen llegint en valencià, a què atribueix el fenomen? Què hi falla?<span style="color: black;"><o:p></o:p></span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">R: Crec que hi falta temps per canviar els costums. I hi havia una manca de costum terrible. Durant els anys de la Dictadura, llegir gairebé era un pecat. Estem passant d’una època d’escassos lectors (en valencià i poquíssims en castellà) a una època en què estem acostumant els joves a llegir a l’escola. És un repte gran, pels enormes mitjans audiovisuals que aparten els escolars de la lectura assídua. Però cal esperar que les noves generacions de lectors facen nous lectors. <b>El repte és contar-los coses interessants, ben escrites i entenedores.</b> A nivell institucional, caldria que els responsables de l’educació dels nostres joves entengueren que la lectura és sana, convenient i profitosa. Que no sempre és un perill per al <i>poder</i> que la gent pense per ella mateixa… <o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: I no creu que el sistema editorial valencià s’està decantant perillosament cap a les lectures obligatòries?<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">R: És la dinàmica del mercat. Vull dir que avui una editorial és una empresa que busca beneficis. I tots sabem, pel que hem dit abans, que els lectors es troben majoritàriament entre els joves. Cal dir que les editorials que tenen una estabilitat publiquen llibres que no són rendibles, però d’altres encara no ho poden fer. Esperem que si els lectors adults augmenten, tothom puga editar llibres que no siguen solament adequats per a lectures d’escola o d’institut.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: Diuen que la literatura en valencià no ven, però vosté té algun títol –“Mor una vida, es trenca un amor”, per exemple- que desdiu aquesta afirmació...<o:p></o:p></span></div><div class="MsoBodyText3" style="text-align: justify;"><span lang="CA">R: “Mor una vida...” és un llibre que, efectivament, és demandat per un públic amplíssim. Hi ha hagut lectors de més de setanta anys que diu que han plorat en llegir-lo com una joveneta de quinze. Tot i que els joves l’han fet expressament seu. D’ací que tots els anys es facen dues o tres edicions. Si compte tots els llibres que oficialment m’han passat les diferents editorials on ha estat publicat, la xifra s’acosta ja als cent mil exemplars. No ho haguera imaginat mai fa vint anys! Per tant, vol dir que els lectors els hem de crear amb obres que interessen. No sempre ho podem aconseguir, és cert.</span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="CA" style="color: black;">P: I què me’n diu de les traduccions?<o:p></o:p></span></div><div class="MsoBodyText3" style="text-align: justify;"><span lang="CA">R: No he estat traduït tant com m’hauria agradat. Espere ser-ho en el futur. I és estrany perquè a més de “Mor una vida...”, tinc més d’una dotzena de novel.les que es vénen molt bé. I crec que és igual un jove valencià que un de castellà o francés. M’han traduït “L’ordinador màgic” al castellà, “Mor una vida...” al gallec, i Columna ha fet una coedició amb Bromera de “Mor una vida...” en la seua col.lecció juvenil. Quin és el problema? Doncs que quan has contactat amb una nova editorial el primer que et demanen és si la novel.la està “lliure” o ja està publicada en una altra llengua. Si hi està, ja no importa les vendes que en pugues fer… Diuen que no.</span></div></div>Joan Plahttp://www.blogger.com/profile/01137635550109332467noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7905590142326044454.post-76825463179345641332009-04-20T11:02:00.000-07:002009-04-21T01:06:59.102-07:00LES AVENTURES DE L'AUTOBÚS JORDIET<img style="width: 189px; height: 297px;" src="http://8a.img.v4.skyrock.net/8a3/joanpla/pics/2418072203_1.jpg" id="laphoto" alt="autobusjordiet" /><br /><br /><div style="text-align: justify;">Jordiet és un autobús imagintiu i amb molt de sentit de l'humor. Igual ss'enamora d'una xiqueta que del cant d'un ocell, i això fa tornar boig a Pere, el pobre conductor. Al llarg del seu itinerari per la ciutat, es queda flipat davant d'un pallasso, sent pena per un captaire, o s'enamora dels ulls d'Aixa... Quan l'empresa decideix retirar-lo, els alumnes de l'escola faran el possible per a impedir-ho.<br /><br /><br /><img style="width: 191px; height: 295px;" src="http://8a.img.v4.skyrock.net/8a3/joanpla/pics/2418077545_1.jpg" id="laphoto" alt="autobusjordiet2" /><br /><br />Dinosaures a l'Albufera, una mòmia grega al Penyal d'Ifac, el fantasma d'un príncep a l'Alhambra... Una viatge cap a Andalusia es pot convertir en una gran aventura a bord de Jordiet, l'autobús màgic que parla. Encara més si entre els passatgers hi ha una bruixa tan especial com Elisenda...<br /><br /></div><div id="global" class="skyrock"><div id="wrapper" class="blog"><div style="min-height: 3269px;" id="blogcontent"> <div id="a-2418080497" class="article"> <span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;"><br /></span></span> <div class="post"> <div id="container-2418080497" class="image-container left"> <a href="http://joanpla.skyrock.com/photo.html?id_article=2418080497&rev=1" onclick="window.open(this.href, 'photo', 'location=no,toolbar=no,scrollbars=yes,resizable=yes'); return false;"><img style="width: 189px; height: 347px;" src="http://8a.img.v4.skyrock.net/8a3/joanpla/pics/2418080497_small_1.jpg" alt="autobusjordiet3" /></a><br /><br /><div style="text-align: justify;">Una nova aventura de l'autobús Jordiet! Aquesta vegada, la bruixa Elisenda i la resta de companys de viatge visiten el sud de la Península. A Sevilla, Vicent desapareix i un truc d'Elisdenda armarà un gran embolic fent desaparéixer la Torre del Oro. A Palos de la Frontera viuran tota una aventura a bord de <span style="font-style: italic;">La Pinta</span>, <span style="font-style: italic;">La Niña</span> i <span style="font-style: italic;">La Santa María</span>. Mentre a que a la Sierra de Aracena seran capturats per una banda de bandolers...<br /><br /><br />Si vols tornar al <a href="http://llibresjoanpla.blogspot.com/">BLOC</a><br /><br /><br /><br /></div><div id="container-2418077545" class="image-container left"> </div> </div> <div class="text-container"> </div> </div></div> </div></div></div>Joan Plahttp://www.blogger.com/profile/01137635550109332467noreply@blogger.com0